Tercih Sebebi: Blog Yerine E-günce

Genel | | 14 Ekim 2007

(Yeni gönderi vesilesiyle Ramazan Bayramı’nızı en içten dileklerimle kutlar, bu mübarek günlerin tüm aileniz ve yakınlarınız için, İslam alemi için hayırlı olmasını dilerim)

Arkadaşlar, bu alanı takip edenlerin dikkatini çekmiş olacaktır ki kısa bir süredir “blog” kelimesi yerine “e-günce” veya “günce” kelimelerini kullanmaya dikkat ediyorum. Uzun süredir aklımda olan bir uygulamaydı ancak bir türlü hayata geçiremiyordum. t-infection.com’un v4 sürümü ile birlikte yeni bir anlayış ve yeni bir başlangıç yapmak istedim. Bu konuda çok tutucu veya ısrarcı değilim ancak kendime göre bazı nedenlerim var. Şayet sıkılmaz ve yazının devamını okumayı tercih ederseniz sizlere bunun nedenini az çok izah etmeye çalışacağım.

Türkiye’de blog dünyasının geldiği nokta herkesçe aşikar. Blog çılgınlığı aldı başını yürüyor. Blog medyasını takip için siteler açılıyor, yeni blogların listelendiği yerler oluşturuluyor. İnternet ile öyle ya da böyle ilgisi olan herkes artık kolayca günce sahibi olabiliyor. Tüm bu oluşumların yanında biz blog denilen şeyi hala blog olarak telaffuz ediyor ve hayatımıza böyle sokuyoruz.

Şüphesiz buna karşı çıkanlar da oldu. Blog yerine günlük dedik hatta bloglara blog dememek için kendimiz yeni Türkçe isimler üretmeye kalktık. Birçoğumuz buna karşı olsakta kararlı bir biçimde Blog yerine başka bir isim başka bir yakıştırma kullanmayı benimseyemedik.

Bu noktada 3 yıldır blog yazan birisi olarak kendime kızmaya başladım. Türkçe kullanımına bu kadar dikkat ettiğim bir günce üzerinde hala blog yerine günce kullanmayışım beni gerçekten rahatsız etmeye başlamıştı. Buna bir son vermek için başlangıç noktası en iyisi olacaktı. t-infection.com’un v4 tasarımını tamamladığım zaman kesinlikle artık “blog” kelimesini kullanmayacağımı, artık bu terimi karşılayacağını düşündüğüm “günce” veya “e-günce” kelimesini kullanacağıma kendimi inandırdım. Sanıyorum bu uğurda kararlı biçimde ilerliyorum. Birçoğunuz karşı çıkacaksınız ama ben böyle davranmayı uygun buluyorum. Hergün onlarca siteye giriyorum, onlarca yerde dolaşıyorum ve Türkçe’mizin ne kadar yozlaştığını görüyorum. Belki elimden fazla birşey gelmeyebilir ama sizlere yalın bir Türkçe ile yalın bilgiler verebilirsem ve daha az yabancı terim kullanabilirsem sanıyorum bende bir nebze olsun katkı sağlamış olacağım.

Bu tutumumu anlayışla karşılayacağınızı umar, bir kez daha hepinizin mübarek Ramazan Bayramı’nı kutlarım. Sağlıcakla kalın…

Rastgele Yazılar

Bu yazı , kelimeleriyle etiketlenmiştir. Bu yazıyı beğendiyseniz Delicious, Twitter, Facebook gibi sitelerde paylaşabilirsiniz. Yazılarımızı düzenli olarak takip etmek içinse Rss abonemiz olabilirsiniz.

Tercih Sebebi: Blog Yerine E-günce yazısı için 7 yorum yapılmış...

  1. Baris Unver diyor ki:

    İyi güzel ama soruyorum: Günce, kelime anlamıyla blog kelimesini karşılar mı?

    Günce: Günlük (I).

    Günlük: (5.) Günü gününe tutulan anı yazısı veya bu yazıları içine alan eser, günce.

    (Kaynak: TDK)

    Yani “günlük” veya “günce” denmesi için her gün yazılması gerekiyor. Bu tanıma uyan kaç blog var? Daha doğrusu tüm blog’lar bu tanıma uymadan blog kavramını “günce” veya “günlük” ile tanımlamak mümkün müdür? Bu, blog’a blog denmesini savunmamda kullandığım ilk savım. İkincisini çok yorgun olduğum için sonra eklemeyi düşünüyorum. Şurada belirttim ayrıca:

    http://beyn.org/bloglama/bloga-neden-blog-denir-neden-oburu-denmez/

  2. webthese diyor ki:

    Barış yorumun için teşekkür ediyorum. Böylesine bir geridönüm almak benim içinde hoş oldu. Bu konuda bildiklerimizi bu alana yazarak tartışabiliriz. Şimdi kısaca ben yorumuna binaen birşeyler yazmak istiyorum.

    Öncelikle bu konuda ısrarlı olmadığımı ancak olabildiğim kadar ısrarcı olacağımı söyledim. Dikkatini çektiyse yazının hiçbir yerinde “Günlük” kelimesi geçmiyor. E-günce veya günce diyorum. Bununla birlikte bir oluşumun gerçekten günce kavramına oturtulabilmesi için dediğin gibi hergün yazmamız gerekiyor ancak hali hazırda hiçbir günce (bazıları hariç) hergün yazı yazamıyorlar. Bu durumda birçok sitemiz bu kategoriye girmiyor. Ancak yine de blog kavramını kullanmayacağım. Sonuçta bu kişisel bir tercih.

    Kitleleri peşimden sürüklenecek, benim yaptıklarımı yapacaklar diye bir kaide de olmadığına göre bu sadece benim etrafımda gelişen kişisel bir dava olarak kalacak. (Nasıl ki bu sitede konu dahilinde olmadığı halde fedakarca F Klavyemizi savunuyorsam) Ben Günce diyeceğim, e-günce diyeceğim kimileri karşı çıkacak kimileri de senin gibi güzel bir biçimde yorumlarıyla beni aydınlatacak. Dileğim o dur ki Türkçemizi yozlaşmaktan kurtaralım.

    Çünkü biliyorum ki bugün bu tarz sitelere blog dersek bizden sonraki gelen nesle kötü örnek olacağız. En azından “bak kardeşim, bak arkadaşım bunun adı blogdur ancak xxxxxxx kelimesi de söylenebilir, böyle de anılabilir” diyebilirsek ne mutlu bize. Yorumunu bekliyor olacağım. Teşekkürler.

  3. mastermax diyor ki:

    Bence “blog” kullanım bakımında çok daha iyi bir kelime. Rengliblog’da da bu konu üzerine çok uzun bir tartışma yapılmıştı. Bir çok görüş ortaya atıldı.

    http://www.renkliblog.com/blog-mu-gunluk-mu-778.html

  4. Baris Unver diyor ki:

    Yani tabii ki iyi bir kelime ile blog kavramı anlatılabilirse, veya en azından “bilgisayar” gibi “computer”ın çevirisi olmayan ama insanların benimseyeceği bir kelime üretilebilirse ona geçmeyi ben de isterim, herkes ister. Ama nasıl ki bilgisayar için ona en uygun bir çeviri bulmaya kalkışmadan önce “kompüter” denmiş (blok?) (gerçi blok da çok saçma beya), ardından da “bilgisayar” gelmiş; bizim de blog için, blog’un çevirisi olmayan bir kelime bulup benimsememiz mümkün.

    Aklıma çok pis bi’ proje geldi :D

  5. www.tusul.com diyor ki:

    Tercih Sebebi: Blog Yerine E-günce…

    Arkadaşlar, bu alanı takip edenlerin dikkatini çekmiş olacaktır ki kısa bir süredir “blog” kelimesi yerine “e-günce” veya “günce” kelimelerini kullanmaya dikkat ediyorum. Uzun süredir aklımda olan bir uygulamaydı ancak bir türl…

  6. hakan diyor ki:

    Bana kalırsa şu an için blog kelimesinin yerine kullanılan diğer kelimelerin karşılayacağını düşünmüyorum. TDK diğer fenomenlerde geç kaldığı gibi bu kelimede de geç kaldı. Artık geç kalındı. Zira kanıksanan bir kelime oldu. Tıpkı web gibi…
    Bu arada site ismin ve rumuzun, sayfa isimleri(sağ üst-dowland kelimesi) dahil ingilizce kelimeleri kullanman açıkçası Türkçe sever birisi olarak bana inandırıcı gelmedin.
    Başarılar…

  7. webthese diyor ki:

    Barış yorumuna katılıyorum, Emrah senin sitendeki gelen yorumları okumadım açıkçası okuyunca detaylı bir biçimde yorumlarımı belirtirim.

    @Hakan site üzerinde birçok alanda İngilizce kelimeler olduğu doğrudur. Ancak kimseyi inandırmak gibi bir amacım yok isteyen inanır isteyen inanmaz. Birileri gelip bana inansın diye günce yazmıyorum ben. Bilmem anlatabildim mi?

Yorumunuzu Yazın